Örjan Martinsson
| |

ANDRA
BOKEN
1,
2, 3, 4,
5, 6, 7,
8,
9, 10,
11, 12,
13, 14,
15, 16,
17, 18,
19, 20,
21, 22,
23, 24,
25, 26,
27, 28,
29, 30,
31, 32,
33, 34,
35, 36,
37, 38,
39, 40,
41, 42,
43, 44,
45, 46,
47, 48,
49, 50,
51, 52,
53, 54,
55, 56,
57, 58,
59, 60,
61, 62,
63, 64,
65
|
Kamp om
jordfördelningen och krig med grannfolken
(486-468 f. Kr.)
KAP. 41
Spurius Cassius och Proculus Virginius valdes sedan till konsuler*)
(486 f. Kr.). Med Hernikerna slöts ett
fredsfördrag: två tredjedelar af sitt land måste de afträda1.
Ena hälften deraf ärnade konsuln Cassius utdela åt Latinarne, den andra
åt Romerska menigheten. Till denna skänk ville han lägga ett betydligt
stycke jord, som han påstod tillhöra staten, ehuru det innehades af
enskilda. Månge af adeln, som sjelfve voro deraf i besittning,
förskräcktes väl härvid, genom faran för sin enskilda egendom, men äfven
för staten hade de en farhåga, att konsuln på denna frikostighet sökte
grunda en makt, som för friheten vore vådlig. — Det var nu första gången
som ett förslag till åkerutdelning**) uppgafs: ett förslag som
sedermera, ända till dessa tider, aldrig utan de häftigaste skakningar i
staten varit å bane. Den andre konsuln lade sig emot denna frikostighet,
på tillstyrkan af adeln, och icke alldeles utan bifall bland menigheten.
Ty först och främst började man förakta en förmån, som ifrån Roms
borgare utsträcktes äfven till dess bundsförvandter; sedan hörde man ock
ofta konsuln Virginius uti åtskilliga sammankomster likasom profeterande
säga: »Hans medbroders skänk vore förderflig. Denna jord skulle bära
träldom åt dem, som henne emottogo. Till envälde banades derigenom en
väg. Ty hvarföre eljest göra äfven Latinska nationen deraf delaktig?
Hvartill tjenade det att åt Hernikerna, nyligen Roms fiender, återgifva
en tredjedel af den eröfrade jorden, om icke dertill, att dessa folk, i
stället för en Coriolanus, måtte uti Cassius få en anförare?» Nu började
han, som afstyrkte och motarbetade åkerutdelningen, att vinna
allmänhetens förtroende, och begge konsulerna täflade derefter i
eftergifvenhet emot menigheten. Virginius förklarade sig villig att
tillåta en anvisning på jordegor, med vilkor att de icke anvisades åt
andra än Romerska medborgare. Cassius, som under bemödandet att vid
återskänkningen vinna bundsförvandternas gunst förlorat hos sina
medborgare, sökte att genom någon ny skänk återvinna dessas välvilja,
och yrkade derföre att de penningar, som för den Sicilianska säden
influtit, skulle till folket återbetalas. Men icke annorlunda än om det
varit en handpenning för konungamakten afslog menigheten detta med
förakt, och så djupt inrotad var farhågan för enväldet, att man
försmådde hans skänker, såsom hade man egt allting i öfverflöd.
— Att Cassius, så snart han nedlagt sitt ämbete (485
f. Kr.), blifvit dömd och straffad till lifvet, är afgjordt. Någre
uppgifva hans egen fader såsom verkställare af denna blodsdom: att han i
sitt hus, efter anställd undersökning, hudstrukit och dödat sin son och
helgat åt Ceres hans enskilda förmögenhet; att en bildstod deraf blifvit
gjord, med påskrift: Gifven af Cassiska ätten. Hos andra läser jag — och
detta är mera sannolikt — att han utaf Quæstorerna2 Kæso Fabius och
Lucius Valerius blifvit instämd för högförräderi och genom folkets
utslag sakfälld, samt hans hus på offentlig befallning nedrifvet. Detta
är den obebyggda tomten framför Tellustemplet. För öfrigt, ehvad denna
rättegång varit enskild eller offentlig, så blef han dömd, då Servius
Cornelius och Quintus Fabius voro konsuler***). |
- Livius har fel: i själva verket förlorade hernikerna 486 ingenting
alls av sitt territorium. Av detta följer dock inte nödvändigtvis att
den föreslagna jordlagen var en fiktion, som flera hävdat. Det är lika
möjligt att Cassius verkligen föreslog en lag som man rekonstruerat
efter vad som stipulerades i fördraget med hernikerna. Den äkta kärnan
i traditionen är kanske endast att Cassius avrättades för att ha velat
göra sig till envåldshärskare. Det är svårt att avgöra var gränsen går
mellan äkta tradition och sekundära tillägg.
- Kvestorerna, under republikens äldsta tid två till antalet, var ämbetsmän som ursprungligen hjälpte till med rättskipningen men senare fick andra uppgifter, bland annat rörande statskassan. Ämbetet var det första steget i ämbetsmannens befordringsgång.
- E. R. b. 268. — F. Ch. f. 484.
- Lex agraria.
- E. R. b. 269. — F. Ch. f. 483.
|
KAP. 42 Länge
varade icke folkets bitterhet emot Cassius. Retelsen af
åkerdelningsförslaget lifvade af sig sjelf i dess sinnen, fast
upphofsmannen var undanröjd, och begäret derefter eldades af rådets
njugghet, som undanhöll soldaterna bytet af Volskerna och Æquerna,
hvilka detta år blefvo slagna. Allt hvad ifrån fienden blifvit eröfradt,
såldes af konsuln Fabius, och indrogs till skattkammaren. — Namnet
Fabius var för denna sista konsulns skull förhatligt för menigheten;
icke dess mindre utverkade adeln, att Kæso Fabius blef tillika med
Lucius Æmilius vald till konsul*) (484 f. Kr.).
Menigheten, häraf ännu mera förbittrad, gaf genom inhemskt uppror
anledning till ett utländskt krig; genom kriget upphörde åter de
borgerliga misshälligheterna. Patricier och plebejer, förenade i
tänkesätt, besegrade i en lycklig träffning, under Æmilii anförande,
Volskerna och Æquerna som åter börjat krig. Flere fiender stupade dock
under flykten än i slagtningen; med sådan ihärdighet förföljde rytteriet
de slagne. — Castors tempel invigdes samma år den femtonde Quintilis
(Julius). Det hade blifvit lofvadt i kriget med Latinarne af diktatorn
Postumius. Hans son, som sjelf annan dertill valdes, förrättade
vigningen. —Äfven detta året frestades menigheten genom
åkerdelnings-förslagets lockelse. Menighets-tribunerna sökte att genom
en lag till menighetens fördel gifva anseende åt ett ämbete, som för
menighetens skull var inrättadt. Adeln, som tyckte att hos folkhopen
fanns redan af sig sjelft alltför mycken benägenhet till utsväfning,
fasade för ett slösande med välgerningar som retade till öfvermod.
Konsulerna voro i detta motstånd adelns mest nitiske anförare.
Denna del
af statskroppen segrade således, och det icke blott för ögonblicket,
utan ock för det följande året (483 f. Kr.),
då den förordnade till konsuler Marcus Fabius, Kæsos broder, och Lucius
Valerius**), den sednare, såsom Sp. Cassii anklagare, ännu mera hatad af
menigheten. Äfven detta året kämpades med Tribunerna. Men utan
verkställighet blef förslaget och utan förtroende dess förfäktare, då de
skröto öfver en gåfva som icke blef fullbordad. Genom tre på hvarandra
följande konsulat, alla nästan oafbrutet pröfvade i tribuniciska
strider, hade namnet Fabius nu vunnit ett —ganska högt anseende. Derfore
förblef detta ämbete, såsom i värdiga händer, ännu en tid inom samma
ätt, — Ett krig med Vejenterna börjades sedan, och äfven Volskerna reste
sig ånyo. Men för utländska krig hade man nästan öfverflödiga krafter,
och dessa missbrukades till inbördes strider. Den redan allmänna
sinnesoron ökades af himmelska järtecken, som nästan hvarje dag i staden
och på landet förkunnade hotelser. Siarne förklarade att orsaken till
gudarnes vrede, hvilka de offentligen och enskildt, än genom
offerdjurens inelfvor än genom fåglarne tillfrågat, vore ingen annan an
den, att deras yrken icke tillbörligen förrättades. Dessa förskräckelser
lyktades likväl, att Vestalen1 Oppia för brutet kyskhetslöfte blef dömd
och afstraffad. |
- E. R. b. 270. — F. Ch. f. 482.
- E. R. b. 271. — F. Ch. f. 481.
- Vestalerna var prästinnor som tjänade Vesta, den husliga härdens, hemmets och kyskhetens gudinna. De måste iaktta kyskhet fram till 40-årsåldern; om de bröt mot denna regel blev de levande begravda.
|
KAP. 43
Quintus Fabius och Cajus Julius blefvo derefter konsuler*)
(482 f. Kr.). Den inre tvedrägten var detta året icke svagare, det
yttre kriget ännu häftigare. Æquerna grepo till vapen; äfven Vejenterna
inföllo härjande i Romerska landet. Under det bekymret för dessa krig
var i tilltagande emottogs konsulatet af Kæso Fabius och Spurius Furius**)
(481 f. Kr.). Æquerna angrepo nu Ortona1, en
stad som tillhörde Latinarne. Vejenterna, redan mätta på plundringar,
hotade sjelfva Rom med en belägring. Dessa faror, som bordt dämpa
menighetens trotsighet, ökade den fastmer, och bruket att undandraga sig
krigstjenst upplifvades åter, icke af dess egen drift, men
menighets-tribunen Spurius Licinius, som ansåg tiden nu vara kommen att
genom yttersta nöden påtruga patricierna åkerdelnings-förslaget, hade
företagit sig att hindra anstalterna till kriget. Allt det förhatliga af
tribunmakten drabbade likväl denna anstiftare; konsulerna sjelfva reste
sig icke emot honom med mera ifver än hans egna ämbetsbröder; och genom
deras understöd förrättade konsulerna utskrifningen. För båda krigen
blefvo på samma gång härar upprättade: en lemnades åt Fabius att anföra
emot Æquerna, den andra åt Furius emot Vejenterna. I kriget emot Veji
tilldrog sig ingenting märkvärdigt. Fabius hade af sitt eget folk långt
mer besvär än af fienderna. Denne ende man, konsuln sjelf, uppehöll
staten, hvilken hären sa mycket på den ankom, af hat till konsuln
förrådde. Ty då konsuln, utom mångfaldiga andra bevis af
fältherreskicklighet dem han i krigets tillrustning och förande aflade,
hade på sådant sätt uppställt sin slagordning, att han blott med ett
angrepp af rytteriet slog den fiendtliga hären, så vägrade fotfolket att
förfölja den slagna. Dem kunde icke — jag vill icke säga en hatad
anförares uppmaning — men icke en gång deras egen nesa, icke den
offentliga vanäran för ögonblicket, icke sedermera vådan, i händelse
fienden åter hemtat mod, kunde förmå dem att påskynda sina steg, eller —
om intet annat — åtminstone orubbade bibehålla sin ställning. Utan
befallning draga de sig tillbaka och sorgsne — man skulle trott dem vara
slagne — under förbannelser än öfver fältherren, än öfver rytteriets
gjorda tjenst, vända de om till lägret. Emot detta så förderfliga
efterdöme uppfann fältherren inga botemedel. Så ser man utmärkta snillen
oftare sakna konsten att styra medborgaren än att besegra fienden.
Konsuln återkom till Rom, icke så mycket med ökad krigsära, som i långt
högre grad ett mål för soldaternas hat och förbittring. Icke dess mindre
utverkade patricierna att konsulatet bibehölls i Fabiska ätten.
De valde Marcius Fabius till konsul, och Cnejus Manlius gafs honom till
ämbetsbroder***) (480 f. Kr.). |
- E. R. b. 272. — F. Ch. f. 480.
- E. R. b. 273. — F. Ch. f. 479.
- E. R. b. 274. — F. Ch. f. 478.
- Kanske vid norra kanten av Volskiska berget.
|
KAP. 44 Äfven
detta året hade en tribun, som yrkade åkerdelning. Det var Tiberius
Pontificius. Likasom hade det lyckats för Spurius Licinius, beträdde ock
denne samma bana och hindrade för någon tid utskrifningen. Rådet kom uti
ny förlägenhet; då sade Appius Claudius: »Tribunernas makt vore under
det förflutna året besegrad; i sjelfva verket väl för ögonblicket, men
genom efterdömet för alltid, sedan man upptäckt, att hon genom egna
krafter kunde förstöras. Ty aldrig skulle man sakna någon, som för egen
del ville vinna seger öfver en ämbetsbroder och för allmänt väl det
värdigare partiets erkänsla. Flere tribuner, om flere behöfdes, skulle
finnas beredde till konsulernas bistånd, men en vore äfven emot alla
tillräcklig. Konsulerna och de första senatorerna måtte blott bemöda sig
att åt staten och åt rådet vinna, om icke alla, åtminstone några af
tribunerna.»1 — Uppmuntrade af Appii föreställningar, bemötte nu
senatorerna i allmänhet tribunerna med höflighet och välvilja, och
konsularerna i synnerhet, efter det enskilda inflytande en hvar på någon
af dem hade, bragte dem dels genom vänskap, dels genom myndighet derhän,
att de beslöto att till statens bästa använda tribunämbetets krafter.
Med bistånd af fyra tribuner emot en, som sökte hindra hvad för allmänt
väl var nödigt, verkställde således konsulerna en utskrifning. Derefter
drogo de i fält emot Veji, hvarest hjelptrupper från hela Etrurien voro
församlade, mindre dragne af vänskap för Vejenterna, än af det hopp man
fattat, att den Romerska staten af inbördes split kunde upplösas2. Vid de Etruriska folkens gemensamma möten, hördes deras hufvudrnän högt yttra:
»Romerska makten skulle vara evig, om icke, sjelfve inom sig söndrade,
Romare rasade mot Romare. Detta vore det enda gift, detta det frö till
förstörelse, som man upptäckt för mäktiga stater, och som gjorde att
äfven stora välden voro förgängliga. Länge hade denna sjukdom varit
motad, dels genom adelns klokhet, dels' genom menighetens tålamod;
ändteligen hade den uppnått sin höjd. Två stater hade blifvit af en;
hvartdera partiet hade sin egen styrelse, sina egna lagar. Förr endast
vane att rasa vid utskrifningar, hade de i fält varit sina befälhafvare
hörsamme. Så länge krigstukten egt bestånd, hade, i hvilken inre
ställning som helst, en räddning varit möjlig; men nu följde vanan att
icke lyda sin öfverhet den Romerska soldaten äfven i fält. Under sista
kriget hade hären enhälligt, på sjelfva slagtfältet, i sjelfva
slagtningen, frivilligt lemnat segren åt de besegrade Æquerna, hade
öfvergifvit sina fanor, lemnat sin fältherre i striden, emot befallning
återgått till lägret. I sanning, blott ett fortsatt bemödande — och Rom
kunde genom egna krigare besegras. Det behöfdes icke mer än att
förklara krig, och att visa det. Ödet och gudarne skulle
sjelfve göra det öfriga.» Detta hopp hade väpnat Etruskerna, som under
många skiften varit ömsom segrande och besegrade. |
- Känslor och språk speglar politiska förhållandena vid den tid, när folktribunen Marcus Octavius opponerade sig mot Tiberius Gracchus förslag om jordutdelning och senare, då folktribunen Marcus Livius Drusus överbjöd Gaius Gracchus i fråga om nya kolonier för fattiga romerska medborgare.
- Beskrivningen av kampen mot etruskerna liknar mycket berättelsen om slaget vid Regillussjön (kap. 19-20): båda framställningarna förenar en stark episk färgton med realistiska detaljer från samtida krigföring.
|
KAP. 45 Roms
konsuler fruktade också ingenting mer, än sina egna krafter, sina egna
vapen. Åtankan af det sista fälttågets förderfliga exempel skrämde dem
för möjligheten af en ställning, der de på en gång måste rädas för
tvenne härar. Afskräckte genom denna tvåsidiga fara höllo de sig derföro
stilla i lägret. »Något rådrum och tid skulle kan hända af sig sjelf
mildra förbittringen och medföra ett sundare tänkesätt.» Fienden från
Veji och Etruskerna handlade med dess mera hetta; de retade till
drabbning, först genom ridande framför lägret och utmanande; slutligen,
då detta icke verkade genom smädelser ej mindre emot konsulerna sjelfva,
än emot hären. »Detta föregifvande af inbördes misshällighet» (sade de)
»vore ett medel, uppfunnet för att dölja sin feghet, och det vore mera
sina soldaters mod än deras vilja som konsulerna misstrodde. Tystnad och
lugn ibland beväpnade vore en ny art af uppror.» Tillika framkastade de
öfver lågheten af deras börd och upphof dels falska, dels grundade
tillmälen. Konsulerna hörde det utan missnöje, då de invid sjelfva
vallen och ingångarne till lägret så larmade. Men i den okunniga hopens
bröst arbetade vexelvis harmen och blygseln, och vände dess
uppmärksamhet ifrån det inre onda; man ville icke lemna fienden
ostraffad, man ville också icke unna patricierna, icke konsulerna
framgång; hat emot fienden, hat emot medborgare kämpade i deras själar.
Det förra segrade omsider; så fräckt och förmätet var fiendens hån. I
stort antal församla de sig vid fältherretältet, begära en slagtning,
fordra att tecken till anfall må gifvas. Konsulerna luta sina hufvuden
tillsamman, såsom för att rådpläga, och tala länge med hvarandra. De
önskade en slagtning, men denna önskan skulle de återhålla och förborga,
för att, genom motstånd och dröjsmål, gifva större fart åt den en gång i
rörelse satta soldaten. Svaret blef att »saken vore ännu icke mogen;
ännu vore det icke tid till drabbning; de skulle hålla sig inom lägret.»
Ett påbud utfärdades sedan, att de skulle afhålla sig ifrån strid. Om
någon utan befallning inläte sig i träffning, skulle han straffas såsom
fiende. Dermed blefvo de afvisade och deras begär att få strida tilltog
dess mer, ju mindre konsulerna efter deras tanka önskade det. Fienderna
närmade sig nu dessutom långt trotsigare, sedan konsulernas beslut att
icke leverera slagtning blef kunnigt. »Nu kunde de ju strafllöst skymfa;
man vågade icke lemna soldaterna vapen: i all sin styrka skulle upproret
utbryta, slutet af Roms välde vore förhanden.» I denna förtröstan löpa
de fram till lägerportarne, utösa smädelser, knappast afhålla de sig
ifrån att storma lägret. Men nu förmå icke Romarne längre bära denna
skymf; hela lägret löper till konsulerna. Icke mer i stillhet, såsom
förut, anmäla de genom de första centurionerna sin önskan, utan alla om
hvarandra uttrycka sig blott genom larmande. Nu var saken mogen, men
ännu dröja konsulerna. Ändteligen låter Fabius, med sin ämbetsbroders
samtycke, af en fruktan för uppror, som ökades med larmet, äska ljud med
trumpeten. »Jag vet», säger han, »Cnejus Manlius, att desse kunna
segra; att jag icke vet om de vilja, hafva de sjelfve vållat.
Derföre är mitt oryggliga beslut att icke gifva tecken till anfall, med
mindre de svärja att segrande återvända ur denna slagtning. Sin konsul
har den Romerska soldaten en gång på valplatsen bedragit; gudarne skall
han aldrig bedraga.» Ibland de främsta stod en centurion vid namn Marcus
Flavolejus, som med enträgenhet fordrade slagtning. »Segrande, Marcus
Fabius, skall jag återvända ur slagtningen», ropar denne och åkallar
Jupiter och Mars Gradivus1 och de öfriga gudarne att i sin vrede straffa
honom, om han sviker. Hela hären, man efter man, aflägger hvar för sig
samma ed. Sedan eden var gången, gifves tecken, de fatta vapen, de gå
till slagtning, fulle af förbittring och af hopp. »Nu måtte Etruskerna
smäda» (sade de) »denne munvige fiende, måtte han nu möta dem i
striden.» Plebejer, patricier, alla visade denna dag en utomordentlig
tapperhet; men klarast strålade Fabiska namnet, Fabiska ätten. Det var
deras föresats att i denna strid återvinna för sig menighetens
sinnen, som de genom många borgerliga strider förbittrat. Hären
uppställes till slagtning och fienden från Veji samt Etruskernas troppar
draga sig icke undan. |
- I historisk tid vakade Mars Gradivus över början av ett krig, Mars Quirinus över dess slut. Vad Gradivus betyder är ovisst.
|
KAP. 46
Nästan säkert var deras hopp, att Romarne lika litet med dem, som förut
med Æquerna, skulle inlåta sig i drabbning, ja, att man i denna sinnenas
förbittring, i denna betänkliga ställning, icke borde misströsta om
något ännu större företag. Helt annan blef sakens utgång. Ty aldrig förr
hade Romaren i något krig med större hätskhet börjat en slagtning; så
mycket hade å ena sidan fienderna genom smädelser, å den andra
konsulerna genom dröjsmål retat dess bitterhet. Knappt hade Etruskerna
tid att uppställa hären; ty redan under första hettan hade Romarne
snarare blindvis kastat än riktat sina lansar, och det var nu på
handkraft, nu på svärdsegg blott, det blodigaste af alla stridssätt, som
träffningen berodde. Utmärkt skådades ibland de främsta den Fabiska
ätten, en föresyn för sina medborgare. En utaf dessa, Quintus Fabius —
han hade tredje året förut varit konsul — gick framför de öfriga löst på
de tätt slutna Vejenterna, och svängde sig ovarsamt omkring ibland
fiendens talrika skaror, då en Etrurier, stolt af sina krafter och sin
öfning i vapen, stötte honom svärdet genom bröstet. Då vapnet utdrogs,
störtade Fabius död i sitt blod till jorden. Begge härarne kände verkan
af denna ena mannens fall och Romarne veko på det stället tillbaka, då
konsuln Marcus Fabius gjorde ett språng öfver den fallnas lik, höll fram
skölden och ropade: »Soldater! var det detta I svuren — att flyende
återvända till lägret? Alltså frukten I de fegaste bland fiender, mer än
Jupiter och Mars, vid hvilka I svurit? Jag har icke svurit, men
segrande skall jag återvända eller ock här, vid din sida, Quintus Fabius,
kämpande falla.» Till konsuln sade då Kæso Fabius, det förra årets
konsul: »Med dessa ord, min broder, tror du dig kunna utverka att de
kämpa? Gudarne skola utverka det, vid hvilka de svurit. Men vi
vilja, såsom det höfves befälhafvare, såsom det egnar Fabiska namnet,
heldre med kamp än med anmaning, elda soldaternas mod.» Så ilade de båda
Fabierna med fällda lansar främst i spetsen, och satte med sig hela
hären i rörelse. |
|
KAP. 47 Så
vardt träffningen på den sidan återställd; med icke mindre ifver hade
emellertid konsuln Cnejus Manlius på den andra flygeln satt striden i
gång, och äfven der herrskade ett nästan lika öde. Ty likasom på den
andra flygeln Quintus Fabius, så blef, på denna, konsuln Manlius sjelf,
då han jagade fienden redan såsom slagen framför sig, oförtrutet följd
af sina soldater, och på samma sätt veko äfven de tillbaka, i tanka att
han var dödad, då han illa sårad lemnade slagfältet. De skulle ock hafva
öfvergifvit platsen, om icke den andre konsuln, med några
rytteri-squadroner, i sporrsträck hade ilat till denna sida, och genom
utrop, att hans medbroder lefde, och att han sjelf kom segrande från den
andra flygeln, som redan var slagen, hade uppehållit den lutande
ställningen. Äfven Manlius sjelf visar sig nu för deras ögon för att
återställa slagtningen. Soldaterna igenkände båda konsulerna, och deras
mod blef åter lifvadt. Också hade fiendernas slagtlinie nu en mera
skenbar än verklig styrka, medan de, i förlitande på sitt öfverlägsna
antal borttagit reservtropparna och skickat dem att bestorma lägret. I
detta hade de väl utan betydligt motstånd inträngt, men under det de,
mera betänkte på plundring än på kamp, förspillde tiden, hade de
Romerska Triarierna, som icke mäktat emotstå det första inbrottet, genom
budskap underrättat konsulerna om sakernas ställning och derpå gått i en
sluten skara tillbaka till fältherretältet, att på egen hand börja en ny
träffning; snart hade också konsuln Manlius återkommit till lägret, der
han med soldater besatt alla ingångar och tillspärrat vägen för fienden.
— Nu gjorde förtviflan Tuskerna icke blott modiga, utan rasande. Ty
sedan de flera gånger med fruktlös häftighet rusat åt alla sidor, der
hoppet visade en utgång, störtar en samlad flock emot konsuln sjelf, som
af sin rustning igenkändes. De första kastvapnen uppfångas af de
kringstående, men snart blir våldet oemotståndligt. Konsuln stupar af
ett dödligt sår, och alla omkring honom förskingras. Nu växer Tuskernas
djerfhet. Romarne jagar förskräckelsen i oordning genom hela lägret, och
det hade kommit till det yttersta, om icke underfältherrarne hade
undanryckt konsulns lik, och genom en port öppnat väg för fienderna.
Genom denna tränga de sig ut, aftåga i förvirring, och stöta på den
andra segrande konsuln. Här blefvo de ånyo slagne och skingrade åt alla
sidor. Herrlig var den seger man vunnit, men bedröflig genom tvänne så
lysande mäns död. Derföre sade konsuln, då senaten tillerkände honom
triumfen: »Om hären utan fältherre kunde triumfera, ville han, för dess
utmärkta förtjenst i detta fälttåg, gerna det tillåta, men då hans hus,
genom hans broders Quinti Fabii död, vore ett sorghus; då staten, genom
förlusten af sin ena konsul, vore till hälften faderlös, kunde han för
egen del icke emottaga en af allmän och enskild sorg oskärad lager.
Ärofullare än något firadt var detta undvikna segertåg: så återkommer i
ökadt mått en ära, den man i rättan tid vetat försaka. Han anförde
sedan, hvar efter annan, de båda begrafningsfärderna, sin medbroders och
sin broders. Sjelf var han ock begges loftalare, och då han tilldelade
dem sitt eget beröm, föll största delen deraf på honom sjelf tillbaka.
Med minnet af den föresats, som han vid konsulatets anträdande hade
fattat, att åter försona menigheten, fördelade han de sårade soldaterna
på patricierna för att skötas. Fabierna fingo de flesta, och ingenstädes
rönte de en sorgfälligare vård. Ifrån den tiden blefvo Fabierna folkets
älsklingar, och det genom inga andra medel än sådana, som för staten
voro välgörande. |
|
KAP. 48 Det
var således icke mindre genom menighetens, än genom adelns välvilja, som
Kæso Fabius blef tillika med Titus Virginius vald till konsul*); och
hvarken krig eller utskrifning eller någon annan angelägenhet syntes
honom vigtigare än den, att det hopp om endrägt, som man redan till
någon del börjat fatta, måtte uppfyllas och menigheten blifva, så snart
som möjligt, förenad med adeln i tänkesätt (479
f. Kr.). Redan vid årets början tillstyrkte han derföre, att
»senaten, förr än någon tribun uppträdde med ett åkerdelningsförslag,
måtte skynda att göra denna välgerning till sin välgerning, och
med möjligaste jemnhet utdela bland menigheten den eröfrade jorden. Det
vore billigt, att den egdes af dem, genom hvilkas svett och blod den
blifvjt förvärfvad.» Senaten afslog detta; der voro ock någre, som
klagade, att Kæsos fordom så lifliga själ nu genom en öfverflödig
njutning af ära urartade till flärd och förlorade sig. — I staden voro
sedan inga partistrider. Latinarne ofredades genom Æquernas ströfverier.
Kæso ditsändes med en krigshär, och gick att härja Æquernas eget land.
Æquerna drogo sig tillbaka i städerna och höllo sig inom murarne:
derföre kom det icke till någon slagtning som förtjenar att nämnas. Men
af Vejenterna led man, genom den andra konsulns öfverdåd, ett nederlag,
och arméen hade varit, förlorad, om icke Kæso Fabius i tid hade kommit
till undsättning1. Från den tiden var det med Vejenterna hvarken fred
eller krig; förhållandet liknade i det närmaste det med stråtröfvare.
För de Romerska legionerna veko de undan i sin stad; så snart de märkte,
att legionerna aftågat, ströfvade de åter på landet; så gäckade de ömsom
kriget med stillasittande, stilleståndet med fiendtligheter. Ett sådant
förhållande kunde icke alldeles föraktas; det kunde ej heller bringas
till slut; och dels förestodo med full visshet andra krig, såsom med
Æquerna och Volskerna, hvilka icke längre höllo sig stilla än till dess
första smärtan af deras sista nederlag hunnit förlora sig; dels trodde
man sig förutse, att snart Sabinerna, som alltid voro fiendtligt
sinnade, och hela Etrurien skulle fatta vapen. Men Vejenten, en mera
efterhängsen än betydlig fiende, gjorde mera förargelse genom skymfen än
genom faran, emedan han aldrig kunde lemnas utan uppmärksamhet, aldrig
tillät att man vände sig åt en annan sida. Då går den Fabiska ätten till
senaten; konsuln förer ordet för sin ätt: »Det Vejentiska kriget, I
veten det, församlade fäder, fordrar mera en beständig än en talrik
härsmakt. Besörjen I de öfriga krigen; öfverlemnen Vejenterna åt
Fabierna. Vi våga försäkra, att det Romerska namnets ära der skall vara
tryggad. Såsom en oss egen familjefejd vilja vi, på enskild kostnad,
föra detta krig. Staten skall derpå hvarken använda soldater eller
penningar.» Med största tacksägelser emottogs detta. Konsuln lemnade
rådsförsamlingen och gick hem, beledsagad utaf hela skaran af Fabier,
som i afvaktan af senatens beslut hade stannat på förgården till
rådhuset. Efter tillsägelse att följande dagen väpnade inställa sig vid
konsulns port, gick hvar och en till sitt hus. |
- E. R. b. 275. — F. Ch. f. 477.
- Livius förklarar gärna romerska nederlag med
befälhavarens dumdristighet, detta för att inte någon skugga skall
falla över romarfolkets karaktär.
|
KAP. 49
Ryktet sprider sig öfver hela staden: Fabierna höjas till himmelen. »Ett
enda hus hade åtagit sig statens börda; kriget med Vejenterna hade
blifvit en enskild omsorg, en enskild fejd. Med två lika kraftfulla
ätter i Rom, förbehölle den ena sig Volskerna, den andra Æquerna, kunde
alla folkslag i grannskapet kufvas, och Romerska folket derunder sitta i
fred och ro.» — Följande dagen ser man Fabierna i vapen samlas på utsatt
ställe. Konsuln i stridsmantel träder ut och finner på förgården hela
sin ätt färdig att marschera. Han ställer sig i spetsen och kommenderar
till uppbrott. Aldrig tågade genom staden en här, mindre talrik, mera
utmärkt af allmänhetens pris och beundran. Trehundrasex1 krigare, alle
patricier, alle af samma ätt, ingen ibland dem, som icke den bästa senat
skulle dömt värdig att i hvad tidsställning som heldst föra befälet —
desse gå nu emot Vejenterna — en enda slägts styrka hotande ett helt
folk mod undergång. — Dem följer en skara, kallad af det enskilda
deltagandet — anhörige och vänner, hvälfvande i tanken icke någonting
måttligt, utan allt omätligt, så af fruktan som hopp; — en annan, lifvad
af den allmänna samfundsandan, hänryckt af välvilja och af beundran. »Gån
tappre, gån lycklige!» ropade man; »gören utgången svarande emot
företaget! och sedan — konsulater, triumfer, all belöning, all ära
hoppens af oss!» Man tågar förbi Capitolium och borgen och andra heliga
orter; hvarje gudomlighet, som möter någons ögon eller tankar, anropas,
att i en lycklig och välsignad stund affärda denna här och ledsaga den
innan kort till fosterland och föräldrar oskadd tillbaka. Förgäfves
uppsändes dessa böner! På olycksvägen, genom Carmentalska portens högra
hvalfgång aftåga Fabierna och komma till floden Cremera2. Här syntes dem
vara en beqväm ort att förskansa sig. — Emellertid valdes Lucius Æmilius
och Cajus Servilius till konsuler*) (478 f. Kr.).
— Så länge fiendtligheterna inskränkte sig till blotta ströftåg,
voro Fabierna icke allenast nog manstarka att försvara sin post, utan på
hela den sträcka, der Tuskernas land stöter intill det Romerska,
betäckte de sin egen sida och oroade fiendens, utbredande sig på båda
gebiten. Härjningarne upphörde sedan för en kort tid, under det å ena
sidan Vejenterna, som från Etrurien erhållit förstärkning, angrepo
förskansningen vid Cremera, och å den andra en Romersk krigshär, som
konsuln Lucius Æmilius ditfört, levererade Etruskerna ett fältslag.
Vejenterna hade likväl knappt tid att uppställa sig i slagordning; ty
redan under första brådskan, medan de bakom fälttecknen intogo sina
leder och ordnade reservtropparne, föll ett Romerskt rytteri-regemente
dem plötsligt i flanken, och betog dem möjligheten icke allenast att
börja slagtning. utan äfven att hålla stånd. Således tillbakadrifne till
Saxa rubra (de röda klipporna)3, der de hade sitt läger, bådo de ödmjukt
om fred. Men knappt var fred dem beviljad, förrän de af medfödd
lättsinnighet ångrade det, innan ännu den Romerska besättningen hade
aftågat från Cremera. |
- Siffran är en av de detaljer som visar hur berättelsen inspirerats av slaget vid Thermopyle, där 300 spartaner kämpade. Framställningens patos påminner även om Thukydides skildring av den högtidliga stämningen i Athen då expeditionen mot Sicilien inleddes.
- Porta Carmentalis: mellan Capitolium och Tibern, senare kallad Porta Scelerata.
— Cremera, liten flod som mynnade ut i Tibern, ca en mil norr om Rom.
- En knapp mil från Rom, vid via Flaminia.
- E. R. b. 276. — F. Ch. f. 476.
|
KAP. 50 En ny
kamp börjades således emellan Fabierna och det Vejentiska folket, utan
någon större krigsrustning; och nu var det icke blott plundringar på
egorna eller plötsliga anfall af ströfvande partier, utan äfven på fria
fältet drabbade man flera gånger i ordentliga slagtningar tillsamman,
och en enda Romersk familj segrade icke sällan öfver en Etrurisk stat,
som var, efter den tidens skick, ganska mäktig. I början funno
Vejenterna detta harmligt och förödmjukande; men snart föddes af sjelfva
detta förhållande en plan. att genom försåt fånga den öfvermodige
fienden, och man såg äfven med fägnad, att Fabiernas djerfhet växte af
deras myckna framgång. Hjordar af boskap drefvos derföre flera gånger,
såsom tillfälligtvis, de plundrande till mötes; egorna lemnades öde
genom landsfolkets flykt, och det väpnade manskap, som utskickades att
hämma plundringen, drog sig tillbaka med en förskräckelse, som oftare
var låtsad än verklig. Redan hade ock Fabierna för sin fiende fattat så
mycket förakt, att de trodde sina obegränsade vapen på ingen ort och på
ingen tid kunna emotstås. Detta hopp förledde dem en dag att rusa ned på
en hjord, som syntes på ett betydligt afstånd från Cremera, ehuru
beväpnade fiender här och der visade sig. Utan att se sig för, hade de
redan hunnit förbi det försåt, som vid sjelfva vägen var utlagdt, och
spridt sig för att röfva boskapen, hvilken af skrämsel, såsom vanligen
händer, hade skingrat sig åt alla sidor, då bakhållet plötsligen på en
gång uppsteg, och framför dem och omkring dem voro fiender. Ett anskri,
som rundtorn hördes, väckte först deras häpnad och snart flögo pilar
från alla sidor emot dem. Etruskerna slöto sig närmare tillhopa, och
äfven Fabierna, snart omringade af en oafbruten kedja af beväpnade,
nödgades i den mån som fienden påträngde, inom en allt trängre rymd
sluta en krets. En ställning, som synbart visade både deras ringa antal
och Etruskernas myckenhet, hvilkas leder genom sammanträngningen blefvo
talrikare. Då upphörde de med en strid, som de hittills lika riktat åt
alla sidor, och vände sig alla emot en enda punkt. Med användande af
kroppskrafter och vapen bröto de sig här, viggformigt uppställde,
igenom. Vägen förde dem till en sakta sluttande kulle. Här stannade de
först, och, så snart höjden lemnat dem tid att hemta andan och sansa sig
efter en så häftig bestörtning, slogo de till och med den uppstigande
fienden tillbaka och, underhjelpt af sin ställning, hade den lilla hopen
segrat, om icke Vejentema på en omväg hade bestigit spetsen af kullen.
Således fick fienden åter öfverhanden. Fabierna blefvo alla till sista
man slagna, och skansen eröfrades. Att antalet af dem som omkommo varit
trehundrasex, är en enstämmig uppgift, samt att blott en enda, som
nalkades mannaåren, blifvit öfrig, en stamfader för Fabiska ätten, och
bestämd att blifva i fred och i krig icke sällan det kraftigaste stöd
för Romerska staten under vådliga lägen. |
|
KAP. 51 Då
denna olycka timade, hade Cajus Horatius och Titus Menenius redan
tillträdt konsulatet*) (477 f. Kr.).
Menenius afsändes genast emot de öfver segren högmodiga Tuskerna. Äfven
då aflopp striden olyckligt: fienderna bemäktigade sig Janiculum, och om
icke konsuln Horatius blifvit hemkallad från Volskerna, skulle staden,
på en tid, då den, utom kriget, äfven led utaf sädesbrist, blifvit
innesluten — ty Etruskerna hade redan gått öfver Tibern — och så nära
sjelfva stadsmurarna fördes detta krig, att den första träffningen, i
hvilken segren blef oafgjord, hölls vid Hoppets tempel1, den andra vid Collinska porten. Ehuru Romarnes fördel här var föga betydlig, återgaf
dock denna kamp soldaten sitt förra mod, och gjorde honom mera behjertad
för tillkommande vapenskiften. — Aulus Virginius och Spurius Servilius
blefvo konsuler**) (476 f. Kr.). Efter den
förlust de i sista drabbningen lidit, undveko Vejenterna ett ordentligt
fältslag. Fiendtligheterna inskränktes till ströfverier, och ifrån
Janiculum, såsom från en borg, gjorde de åt alla sidor utfall på det
Romerska området. Boskap och landtboer voro ingenstädes fredade. Med
samma list, som de hade snärjt Fabierna, blefvo de dock sjelfve
slutligen snärjde. Ty då de förföljde några boskapshjordar, som med
flit, för att locka dem, åt flera håll blifvit utdrifna, föllo de i ett
bakhåll, och blodbadet blef så mycket större, som deras mängd var
talrikare. Deras häftiga raseri öfver detta nederlag blef orsak och
anledning till ett ännu större. De gingo nemligen en natt öfver Tibern
och företogo sig att storma konsuln Servilii läger; men blefvo med stor
förlust afslagne, och drogo sig med möda tillbaka till Janiculum. Strax
derefter gick också konsuln å sin sida öfver Tibern, och förskansade sig
i ett läger vid foten af Janiculum. Något djerf af gårdagens lyckliga
träffning, men ännu mer derföre, att brist på lifsmedel nödgade honom
att företaga äfven det oförvägnaste, om blott det hastigt verkade, lät
han följande morgonen sin här på vinst och förlust rycka upp för
Janiculum emot fiendens läger, men blef ännu skymfligare tillbakadrifven
derifrån än han sjelf dagen förut hade afslagit fienden, och det var
endast genom hans ämbetsbroders ankomst som han sjelf och hans här
räddades. Inneslutna emellan tvänne härar, och i ryggen blottställda än
för den ena, än för den andra, blefvo Etruskerna i grund nedgjorda.
Sålunda blef genom ett lyckligt öfverdåd det Vejentiska kriget slutadt. |
- E. R. b. 277. — F. Ch. f. 475.
- E. R. b. 278. — F. Ch. f. 474.
- En gammal helgedom på Esquilinen.
|
KAP. 52 I Rom
återkom, med freden, ett lindrigare sädespris, då icke allenast ifrån
Campanien spanmål blef införd, utan äfven den, som först varit
undangömd, åter framtogs, sedan fruktan för egen tillkommande brist hos
hvar och en försvunnit. Af öfverflöd och sysslolöshet förföll man åter
till utsväfningar och uppsökte inom sig det gamla onda, sedan det ej
mera fanns något yttre. Tribunerna upprörde menigheten med sitt gift,
åkerdelningsförslaget, och hetsade henne emot dess motståndare; adeln,
icke blott emot hela ståndet, utan emot enskilda medlemmar. Quintus
Considius och Titus Genusius, som bragt åkerdelningsförslaget å bane,
stämde Titus Menenius för rätta. Honom lades till last förlusten af
posten vid Cremera, emedan han såsom konsul icke långt derifrån haft
sitt läger. De utverkade att han blef sakfälld. Då likväl å ena sidan
patricierna icke mindre nitiskt arbetade för honom än förut för
Coriolanus, och å den andra kärleken för hans fader Agrippa ännu icke
utslocknat, så mildrade tribunerna straffet, och ehuru de anklagat honom
på lifvet, fällde de honom till en plikt af tvåtusen kopparass. Detta
straff kostade honom dock lifvet. Oförmögen att bära skymfen och
förargelsen skall han deraf hafva sjuknat och dött.
En annan anklagad
var sedermera Spurius Servilius. Instämd, så snart han afträdt
konsulatet, af tribunerna Lucius Cædicius och Titus Statius, strax i
början af det året (475 f. Kr.) då Cajus
Nautius och Publius Valerius voro konsuler*), mötte han de tribuniciska
anfallen, icke såsom Menenius, med egna eller patriciernas böner, utan
med stort förtroende till sin oskuld och sitt anseende. Slagtningen med
Tuskerna vid Janiculum var ämnet för hans anklagelse. Men denne man af
brinnande mod, i egen våda nu densamme, som förut i statens, vederlade i
ett frimodigt tal icke allenast tribunerna utan hela menigheten,
förebrådde dem Titi Menenii dom och död, — den mannens, genom hvilkens
faders förtjenst menigheten, återgifven åt samhället, egde just dessa
lagar, dessa ämbetsmän, genom hvilka hon nu rasade — och genom denna
dristighet skingrade han faran. Äfven hans ämbetsbroder Virginius
understödde honom, då han, inkallad, såsom vittne, tillade honom en del
af sin egen ära; men ännu mera hjelpte honom Menenii olycka; — så mycket
var nu tänkesättet förändradt! |
- E. R. b. 279. — F. Ch. f. 473.
|
KAP. 53 De
inhemska tvisterna hade upphört. Ett krig uppkom emot Vejenterna, med
hvilka Sabinerna hade förenat sina vapen. Med uppbådade hjelptroppar
ifrån Latinarne och Hernikerna, sändes konsuln Publius Valerius i
spetsen för en krigshär till Veji. Han angrep genast det läger, som
Sabinerna hade uppslagit framför sina bundsförvandters murar, och
förorsakade en sådan förvirring, att under det de, spridde åt olika
sidor, flocktals ilade ut att hämma fiendens anfall, eröfrades den
porten, som han först hade angripit. Inom vallen blef då mera ett
mördande än en träffning. Larmet tränger sig från lägret äfven in i
staden; bäfvande, såsom om Veji redan varit eröfradt, löpa Vejenterna
till vapnen. En del ilar att bistå Sabinerna; en annan angriper Romarne,
som med hela sin styrka bestormade lägret. För ett ögonblick blefvo
desse störde och bragte i oordning: men snart fatta de åter stånd och
vända sig emot, begge sidor, under det rytteriet på konsulns befallning
rycker fram och slår och förskingrar Etruskerna, och på en och samma
stund blefvo tvänne härar, tvänne de mäktigaste och största folkslag, i
grannskapet öfvervunna. — Medan detta skedde vid Veji, hade Volsker och
Æquer lägrat sig på Latinska området och härjat dess gränser. Med
biträde af Hernikerna eröfrade Latinarne sjelfva, utan Romersk fältherre
eller hjelp, deras läger och vunno icke allenast sin egendom tillbaka,
utan derjemte ett rikt byte. Icke dess mindre skickades från Rom konsuln
Cajus Natius emot Volskerna. Förmodligen gillade man icke den sed, att
bundsförvandterna med egen styrka och på eget bevåg, utan Romersk
anförare och här, förde krig. Det ges ingen art af skada eller skymf,
som icke tillfogades Volskerna; likväl kunde de icke förmås att inlåta
sig i en slagtning. |
|
KAP. 54
Lucius Furius och Cajus Manlius blefvo derefter konsuler*)
(474 f. Kr.). Vejenterna föllo på Manlii
lott, men kriget kom icke till utbrott. På deras anhållan beviljades dem
en vapenhvila på fyratio år, emot en påbjuden skatt af spannmål och
penningar. Den yttre freden följdes omedelbart af inhemskt split, och
genom retelsen af åkerdelningsförslaget uppviglades menigheten af
tribunerna till raseri. Konsulerna arbetade med största kraft deremot,
och afskräcktes hvarken af Menenii dom eller af Servilii fara. Vid
ämbetets nedläggande blefvo de af tribunen Cnejus Genusius anklagade. —
Lucius Æmilius och Opiter Virginius tillträdde konsulatet**)
(473 f. Kr.). I några tidböcker finner jag
Vopiscus Julius, i stället för Virginius, anförd såsom konsul. Det var
detta året, — dess konsuler må ha varit hvilka som helst — som Furius
och Manlius, anklagade inför folket, gingo i sorgdrägt omkring, icke så
mycket till menigheten, som till de yngre patricierna. De råda, de varna
dem, »att försaka äreställen och statsförvaltning; att anse i synnerhet
konsulernas fascer, deras purpurbrämade toga, deras elfenbensstol1, såsom
intet annat än en begrafningsståt. Med dessa lysande sinnebilder sirade,
såsom med offerbindlar, invigdes de åt döden. Men om också konsulatet
hade så mycket behag, måtte de besinna, att denna värdighet nu mera vore
af den tribuniciska makten fången och undertryckt; att konsuln måste,
såsom en tribunatsbetjent, uti allt handla efter tribunens vink och
befallning. Om han rör sig, om han gör något afseende på adeln, om han
tror att i staten fins något annat än plebejer, må han ställa sig för
ögonen Caji Marcii landförvisning, Menenii dom och död!» Genom sådana
yttranden uppeldade, började nu patricierna att hålla rådplägningar,
icke offentligen, utan hemligt och afskildt från fleras vetskap. Då alle
här i den ena punkten voro ense, att de anklagade, med rätt eller orätt,
måste räddas, var det de mest våldsamma förslag som vunno det mesta
bifall, och det felades icke den, som ville verkställa äfven det
oförvägnaste företag. På rättegångsdagen således stod menigheten på
Forum i en otålig väntan; man undrade i förstone att tribunen icke kom;
sedan, då nu hans dröjsmål blef mera misstänkt, börjar man tro att han
af de förnäma blifvit afskräckt, och klagar att den allmänna saken vore
förrådd och öfvergifven. Någre, som gått förbi tribunens port, berätta
omsider, att han blifvit funnen död i sitt hus. Ryktet utbreder detta
kring hela folksamlingen, och såsom en här skingras, då dess anförare
stupat, så skingrades hon åt alla sidor. Häpnad betog i synnerhet
tribunerna, hvilka genom sin ämbetsbroders död lärde, huru litet
fredlysningslagar voro i stånd att skydda dem. Patricierna deremot kunde
icke med nog måtta bära sin glädje, och långt ifrån att någon ogillade
brottet, ville äfven de, som voro oskyldige, anses att hafva begått det,
och man sade offentligen, att den tribuniciska makten med våld måste
kufvas. |
- E. R. b. 280. — F. Ch. f. 472.
- E. R. b. 281. — F. Ch. f. 471.
- (Kuruliska stolen) En med elfenben smyckad
ämbetsstol (jämför kapitel 1 not 3).
|
KAP. 55 Strax
efter denna seger, som gaf det förderfligaste efterdöme, påbjöds en
utskrifning, och genom tribunernas modlöshet förrättade konsulerna
densamma utan någon motsägelse. Men då sattes menigheten i förbittring,
mera öfver tribunernas tystnad än öfver konsulernas befallning. »Deras
frihet vore förlorad; de hade återkommit till det gamla; med Genucius
vore också tribunmakten död och begrafven. Andra utvägar måste sökas,
medel upptänkas att emotstå adeln. Men det enda beslut att taga vore
det, att menigheten försvarade sig sjelf, då den nu icke egde något
annat bistånd. Fyra och tjugo liktorer utgjorde konsulernas vakt, och
äfven de voro af plebejståndet. Ingen ting vore föraktligare, ingen ting
svagare, endast man visste att förakta.En hvar gjorde detta blott i sin
inbillning stort och fruktansvärd!.» Med sådana utlåtelser hade den ene
upphetsat den andre, då en liktor sändes af konsulerna till Publilius
Voloro, en man af plebejståndet, som påstod sig icke böra tjena såsom
soldat, emedan han haft befäl öfver soldater. Volero påkallar
tribunerna. Då ingen kommer honom till hjelp, gifva konsulerna
befallning att afkläda karlen och laga till spön. »Jag vädjar till
folket», sade Volero, »emedan tribunerna heldre vilja se en Romersk
borgare hudstrykas för deras ögon, än sjelfve i sin säng af eder blifva
mördade.» Ju häftigare han ropade, dess våldsammare slet och afryckte
liktorn hans kläder. Men Volero, sjelf af öfverlägsen styrka och biträdd
dessutom af dom han påkallat, skjuter undan liktorn och kastar sig i den
tätaste folkhopen, der sorlet af dem som härmades öfver hans behandling
var starkast. »Jag vädjar», ropar han immerfort, »jag anropar
menighetens beskydd. Till hjelp medborgare! till hjelp kamrater!
förgäfves vänten I på tribunerna, de behöfva sjelfve edert bistånd.» Den
uppretade hopen rustar sig såsom till en slagtning; den yttersta våda
var ögonskenligt för handen och snart skulle ingen rättighet, statens
eller enskildas, for någon vara helig. Konsulerna, som gått att möta
denna häftiga storm, erforo snart otryggheten af en värdighet utan
styrka. Med liktorerna misshandlade, med fascerna afbrutna, jagas de
från Forum in i rådhuset, ovisse huru långt Volero skall fullfölja sin
seger. Ändteligen, sedan larmet börjat tystna och de låtit sammankalla
senaten, klaga de öfver sitt förolämpande, menighetens våldsamhet,
Voleros fräckhet. Många våldsamma förslag gjordes, men de äldre segrade,
hvilkas tanka var att rådet icke af hetta borde låta sig hänföras till
strid emot menigbetens öfverdåd. |
|
KAP. 56
Menigheten, hvars gunstling Volero nu hade blifvit, utnämnde honom vid
nästa val till sin tribun för det året, då Lucius Pinarius och Publius
Furius voro konsuler*) (472 f. Kr.). Men
emot allas förmodan, som trodde att han skulle använda hela sin
ämbetsmakt till att förfölja det förra årets konsuler, satte han, för
den allmänna saken, sin enskilda förtrytelse å sido, och gjorde, utan
att ens med ett ord förolämpa konsulerna, en hemställan för folket, att
de plebejiske embetsmännen skulle tillsättas på Comitia tributa1
(valförsamlingar, der omröstningar skedde efter tribus). Det var ett
förslag af icke ringa vigt, framställdt under ett namn, som vid första
skenet var ingenting mindre än förskräckande, men som skulle betaga
patricierna all möjlighet att genom sina klienters röster tillsätta
hvilka tribuner de önskade. Då detta förslag, som på det högsta behagade
menigheten, hos adeln mötte det kraftigaste motstånd, men ingen af
tribunerna, hvarken genom konsulernas eller de högre senatorernas
inflytelse kunde förmås att motsäga det, hvilket var det enda kraftiga
medlet till dess afböjande, så utdrogs likväl genom tvister hela året
ett mål, som i sjelfva företaget var förenadt med stora svårigheter.
Menigheten utnämnde Volero ånyo till tribun, och adeln, som föreställde
sig att striden öfver detta ämne skulle gå till ytterlighet, valde till
konsul Appius Claudius, Appii son (471 f. Kr.),
hvilken redan ifrån sin faders tvister hatades af menigheten och hatade
henne. Titus Quintius gafs honom till ämbetsbroder*). Strax i början af
året var den föreslagna lagen det första ämne som företogs. Men icke
mindre än af Volero, dess upphofsman, yrkades den af hans ämbetsbroder
Lætorius, och af honom så mycket ifrigare. som han var nyare. En utmärkt
krigsära gjorde honom djerf, ty knappt var någon vid hans år raskare uti
striden. Då Voloro endast talade om lagen och undvek alla förebråelser
emot konsulerna, började deremot denne med en klagan öfver Appius och
hans ätt, såsom den öfvermodigaste, den mest tyranniske emot Romerska
menigheten; ty det vore icke en konsul, påstod han, utan en bödel, som
konsuln valt till att plåga och sönderslita menigheten. Men hans
talgåfva, mindre öfvad, såsom han var soldat, svarade icke emot hans
dristighet och mod. Då uttryck således felades honom, sade han: »Quiriter!
Emedan jag icke talar med den lätthet, som jag verkställer hvad jag
talat, så inställen eder i morgon. Antingen skall jag här för edra ögon
dö, eller utverka lagens antagande.» Följande dagen intaga tribunerna
talarestolen. Konsulerna och adeln ställa sig uti folksamlingen för att
hindra lagen. Lætorius bjuder att alle, som icke voro röstegande, skulle
aflägsnas. De unga ädlingarne stodo qvar, och veko icke det minsta för
vaktbetjenten. Då ger Lætorius befallning att gripa några ibland dem.
Konsuln Appius deremot bestrider tribunen all makt öfver andra än
plebejer. »Denna öfverhet», sade han, »vore icke folkets öfverhet, utan
menighetens. Icke en gång han sjelf kunde, enligt forntidens bruk, med
sitt ämbetes myndighet afvisa någon, ty så voro ordasätten: »Om
det behagar eder, så tagen afträde, Quiriter.» Då han så lätt och
förklarligt talade om rättigheterna, var det honom icke svårt att
förbrylla Lætorius. Brinnande af harm skickar då tribunen en vaktbetjent
till konsuln; konsuln en liktor till tribunen; ty denne, ropade han,
vore blott en enskild man, utan välde, utan ämbete — och tribunen hade
blifvit misshandlad, om icke hela församlingen i vrede rest sig emot
konsuln till hans försvar, och den uppbragta folkhopen ifrån hela staden
strömmat till Forum. Ståndaktigt trotsade likväl Appius det häftiga
ovädret, och en blodig strid hade uppstått, om icke den andre konsuln,
Quintius, hade uppdragit åt konsularerna att med våld, om det ej
annorledes lät sig göra, bortföra hans ämbetsbroder från Forum, och
sedan sjelf dels med böner blidkat den stormande menigheten, dels
öfvertalat tribunerna att upplösa församlingen. »De skulle gifva vreden
rådrum. Tiden skulle icke betaga dem deras makt, utan öka deras krafter
med öfverläggning. Senaten skulle foga sig efter folkets, konsuln efter
senatens vilja.» |
- E. R. b. 282. — F. Ch. f. 470.
- E. R. b. 283. — F. Ch. f. 469.
- Folkförsamling bestående av stammar, se
kapitel 21 not 2.
|
KAP. 57 Med
möda stillades menigheten af konsuln, med långt större möda den andre
konsuln af senatorerna. Då folksamlingen ändteligen var upplöst, höllo
konsulerna en rådförsamling. Der gjorde fruktan och harm, som omvexlade
med hvarandra, meningarne i början skiljaktiga; men ju mera sinnena,
efter något rådrum, fördes ifrån hetta till öfverläggning, dess mera
kände de sig ohågade för kamp, så att man tackade Quintius, att
oenigheten genom hans bemödande blifvit stillad. Hos Appius anhöll man,
»att han icke måtte fordra en större konsular-myndighet än den, som med
endrägt i samhället kunde förenas. Då tribunerna och konsulerna ryckte
allt, hvar åt sin sida, blef ingen styrka i medelpunkten öfrig; staten
styckades och söndersletes, och man frågade mer efter i hvars händer den
vore, än man sörjde för dess bestånd.» Appius deremot ropade gudar och
menniskor till vittnen, att »staten af feghet förråddes och
blottställdes; att det icke fattades senaten en konsul, men konsuln
fattades en senat!; att man antoge hårdare lagar än dem, som antogos på
det heliga berget.» Öfverröstad genom rådets enhällighet, tystnade han
likväl, och lagförslaget blef utan invändning antaget. |
|
KAP. 58 Nu
blefvo för första gången tribuner, genom omröstning efter tribus,
tillsatte; att äfven antalet då blifvit ökadt med tre, likasom skulle de
förut varit endast två, berättar Piso. Han anför också tribunernas namn:
Cajus Sicinius, Lucius Numitorius, Marcus Duilius, Spurius Icilius,
Lucius Mecilius. — Under den inre söndringen i Rom hade Volskerna och
Æquerna börjat fiendtligheter. De hade ödelagt Romarnes egor, på det
menigheten, i händelse af en utvandring, skulle hos dem söka tillflygt.
Då lugnet sedermera återställdes, drogo de sitt läger tillbaka. Appius
Claudius skickades emot Volskerna; Quintius fick Æquerna på sin lott.
Appii stränghet var i fält den samma som hemma, nu så mycket friare, som
den var utan tribuniciska fjettrar. Han hatade menigheten ännu starkare
än hans fader: »att han af henne blifvit besegrad; att — då han,
såsom en konsul utan like, blifvit satt till en förmur emot tribunmakten
— just då hade en lag blifvit antagen, som de förra konsulerna, af
hvilka adeln på långt när icke väntat så mycket, med mindre bemödande
vetat att förekomma: denna harm och förargelse äggade hans vilda lynne,
att genom hårdhet i befäl plåga krigshären. Likväl kunde denna med ingen
våldsamhet kufvas: så stark var den gensträfvighet, som intagit sinnena.
Allting gjordes med tröghet, långsamhet, håglöshet, sturskhet: hvarken
blygsel eller fruktan höll dem i tygeln. Ville han att marschen skulle
påskyndas, så gingo de med flit långsammare: kom han att uppmuntra dem
till arbete, strax aftynade hos alla den sjelfmant väckta fliten. Var
han närvarande, så slogo de ned ögonen; gick han förbi, så förbannade de
honom i tysthet, så att äfven detta af menighetens hat hittills
obesegrade mod någon gång skakades. Sedan han förgäfves användt all
stränghet, befattade han sig slutligan icke mer med soldaterna. Han sade
att hären var förderfvad af centurionerna, och kallade dessa
understundom, med hån: menighets-tribuner och voleroner. |
|
KAP. 59 Intet
af allt detta var Volskerna obekant, och just derföre blefvo de mera
närgångne, i hopp att den Romerska hären skulle emot Appius visa samma
gensträfvighet som tillförne emot konsuln Fabius. Men den var emot
Appius långt häftigare i sitt motstånd, än emot Fabius. Ty denne ville
icke blott, såsom den Fabianska hären, icke segra, utan den ville blifva
besegrad. Utförd till slagtning, flydde han nesligt till lägret
tillbaka, och stannade icke förr än han såg sina förskansningar angripas
af Volskerna och sina eftertroppar ömkligen nedhuggas. Då aftvingades
honom väl ett bemödande till motvärn, så att den redan segrande fienden
drefs tillbaka från vallen, men att det likväl var ögonskenligt, att
Romerska soldaten endast velat hindra lägrets eröfrande, och för öfrigt
gladde sig öfver sitt nederlag och sin vanära. Då Appius, hvars trotsiga
lynne häraf icke det minsta kufvades, med föresats att ännu öfva mera
hårdhet, kallade hären till en sammankomst, hastade under-fältherrarne
och öfverstarne samfällt till honom, och varnade honom »att för all ting
icke blottställa sitt öfverbefäl, hvars hela styrka hvilade på de
lydandes enhällighet. Soldaterna vägrade allmänt att infinna sig vid
sammankomsten, och här och der hördes de som uttryckligen fordrade, att
lägret skulle flyttas ur Volskernas land. Den segrande fienden hade
nyligen varit nästan i portarne och på vallen, och en stor olycka vore
icke blott att befara, utan sågs redan tydligt för ögonen.» Han gaf
ändtligen vika, emedan de derigenom ingen ting annat vunno, än ett
uppskof i straffet; han inställde sammankomsten, utgaf marsch-order för
följande dagen, och lät tidigt om morgonen blåsa till uppbrott. Just
under det hären bildade sig till aftåg ur lägret, angrepo Volskerna de
eftersta, likasom hade äfven de genom samma tecken blifvit uppmanade.
Larmet utbredde sig derifrån till de främsta och bragte genom
förskräckelsen både fälttecken och leder i sådan förvirring, att man
hvarken kunde höra order eller uppställa soldaterna i slagordning. Ingen
tänkte på annat än flykt, och med sådan häftighet ilade de bort, öfver
fallna kroppar och vapen, att fienden förr upphörde att förfölja än
Romaren att fly. Omsider, sedan konsuln, som följt sina soldater, under
ett fruktlöst bemödande att kalla dem tillbaka, åter samlat de under
loppet skingrade, slog han läger på fredlig mark och påbjöd en allmän
sammankomst. Här förebrådde han hären med bitterhet och icke utan
rättvisa, att den förrådt krigstukten, att den rymt från sina
fälttecken; hvar fanorna, hvar vapnen voro? frågade han än en, än en
annan, af de vapenlösa soldaterna, de fanbärare som mistat sina fanor;
de centurioner och för tapperhet belönta soldater*) som öfvergifvit sina
leder, lät han derefter slita spö och halshuggas; af den öfriga hopen
bestämdes genom lottning hvar tionde man till dödsstraff. |
- Duplicarii: Soldater, som till
belöning för visad tapperhet njöto dubbel portion af säd.
|
KAP. 60 I
Æquernas land deremot var en täflan emellan konsuln och soldaten uti
vänlighet och välgörande. Dels var Quintius af naturen mildare, dels
gjorde hans ämbetsbroders olyckliga hårdhet att han med större
tillfredsställelse följde sin medfödda böjelse. En sådan endrägt emellan
fältherren och arméen vågade Æquerna icke att möta; de läto derföre
fienden härjande genomströfva landet. Också hade aldrig i något
föregående krig plundringarne hos dem varit mera vidsträckta. Allt bytet
skänktes åt soldaterna. Med detta förenades äfven beröm, som icke mindre
än belöning gläder krigarens hjerta. Nöjd med sin fältherre, och för
fältherrens skull försonad med dess stånd, kom krigshären tillbaka,
förtäljande, att senaten gifvit honom en fader, den andra hären en
tyrann. — — Så förflöt, under omvexlande lycka i fält och bitter
oenighet hemma, ett år, hvilket genom tribusvalen (Comitia tributa)
i synnerhet blifvit märkvärdigt, en sak, som för öfrigt var vigtigare
genom segren i den deröfver började striden än genom dess följder. Ty då
det högre ståndet uteslöts från församlingen, betog man sjelfva i valen
mera af dess anseende än man ökade menighetens eller försvagade adelns
styrka. |
|
KAP. 61 Ett
ännu stormigare år följde derefter, under konsulerna Lucius Valerius och
Tiberius Æmilius*) (470 f. Kr.), dels genom
ståndets tvister i anledning af åkerdelningsförslaget, dels genom Appii
Claudii anklagelse. Ty han, som ifrigast kämpade emot detta förslag, och
likasom en tredje konsul försvarade deras sak, som voro i besittning af
stadsjord, blef utaf Marcus Duilius och Cajus Sicinius stämd för rätta.
Aldrig förr hade en anklagad, så hatad af menigheten, blifvit kallad för
folkets domstol, belastad, som han var, med sitt eget, belastad med sin
faders hat. Också har adeln knappt för någon så ifrigt arbetat:
»Senatens beskyddare (sade man), försvararen af dess höghet, han som
varit dess skygd emot alla tribuniciska och plebejiska stormar, lemnades
nu till pris åt en rasande menighet, endast derföre, att han i striden
öfverskridit måttan.» Ensam bland adeln ansåg Appius Claudius sjelf både
tribuner och menighet och sin rättegång för ett intet. Honom kunde icke
menighetens hotelser, icke senatens böner någonsin förmå — jag vill icke
säga att förändra klädnad eller bönfallande trycka någons händer — men
icke en gång att sänka sin ton eller mildra något af dess vanliga
sträfhet, då han inför folket skulle försvara sig. Samma uttryck i
anletet, samma trotsighet i blicken, samma höghet i talet, så att en
stor del af menigheten icke mindre fruktade Appius såsom anklagad, än de
fruktat honom såsom konsul. En enda gång talade han till sitt försvar,
och det i samma ton af anklagare, som han alltid och uti alla saker
plägat nyttja. Också satte han genom sin fasthet både tribuner och
menighet i sådan häpnad, att de sjelfve frivilligt uppsköto rättegången.
Uppskofvet var dock just icke långt, men förrän den beramade dagen
inföll, dog han af sjukdom. Menighets-tribunerna sökte då hindra att
något åminnelsetal öfver honom skulle hållas; men menigheten tillät icke
att en så stor mans begrafningsdag saknade denna vanliga ära. De hörde
honom med lika nöje; efter döden prisas, som de under hans lefnad hört
honom anklagas, och bevistade talrikt hans likbegängelse. |
- E. R. b. 284. — F. Ch. f. 468.
|
KAP. 62 Samma år tågade
konsuln Valerius med en krigshär emot Æquerna, och då han icke kunde
utlocka fienden till en träffning, företog han sig att storma dess
läger. Ett svårt oväder, som med hagel och åskdunder nedstörtade från
himmelen, hindrade hans föresats. Ännu förunderligare syntes det, att så
snart tecken till aftåg var gifvet, en så lugn och klar himmel återkom,
att man ansåg det för betänkligt att ånyo angripa ett läger, som af
någon högre makt tycktes vara skyddadt. Hela krigets raseri förvandlades
derföre till landsbygdens härjande. Den andre konsuln, Æmilius, förde
krig i Sabinska landet, och som fienden höll sig inom murarne, blef
också der landet ödelagdt. Sedermera, då icke blott landtgårdar, utan
äfven tätt bebyggda byar uppbrändes, sattes väl Sabinerna i rörelse och
gingo de plundrande till mötes, men drogo sig, efter en oafgjord
träffning, tillbaka och förlade följande dagen sitt läger till en
säkrare ort. Då tyckte konsuln sig hafva nog anledning att lemna fienden
såsom besegrad, och gick derifrån, utan att hafva fulländat kriget. |
|
KAP. 63 Under
dessa krig och fortfarande inhemsk tvedrägt blefvo Titus Numicius
Priscus och Aulus Virginius konsuler*) (469 f. Kr.).
Nu tycktes menigheten icke längre vilja tala något uppskof med
åkerdelningsförslaget. och redan beredde man sig på det yttersta våld,
då röken af brinnande landtgårdar och landtfolkets flykt förkunnade att
Volskerna nalkades. Detta qväfde ett uppror, som redan var moget och
nära sitt utbrott. Konsulerna, som fingo senatens befallning att
ofördröjligen gå i fält, bortförde ur staden det vapenföra manskapet,
och gjorde derigenom den öfriga menigheten fredligare. Fienderna
aftågade likväl i hast, sedan de blott injagat Romarne en onödig
förskräckelse. Numicius gick emot Volskerna till Antium; Virginius emot
Æquerna. Här var man nära att genom försåt lida ett stort nederlag, men
soldaternas tapperhet upprättade åter hvad konsulns vårdslöshet hade
förderfvat. Bättre fördes befälet emot Volskerna. Slagen redan i första
träffningen jagades fienden på flykten till Antium, en stad som för den
tiden var ganska mäktig. Konsuln, som icke tilltrodde sig kunna storma
denna, eröfrade från Antiaterna en annan stad, kallad Ceno1, som var
långt mindre betydande. — Under det Æquer och Volsker sysselsatte
Romarnes härar, gingo Sabinerna plundrande ända till stadens portar. Men
få dagar derefter, sedan beggo konsulerna i vrede gått öfver deras
gränser, ledo de sjelfve, af tvänne härar, större skada än de hade
tillfogat. |
- E. R. b. 285. — F. Ch. f. 467.
- (Caeno) Läget okänt.
|
KAP. 64 Emot
slutet af året hade man väl något fred, men en fred, störd, såsom
alltid, af patriciernas och plebejernas tvister. Den förbittrade
menigheten ville icke deltaga i konsulsvalen. Genom adeln allena och
dess klienter valdes Titus Quintius och Quintus Servilius till
konsuler*) (468 f. Kr.). Deras konsulat
liknade det föregående: oroligt i sin början, sedermera genom utländskt
krig lugnadt. Sabinerna, som i hastig marsch framryckt öfver de
Crustuminska fälten och i nejden af floden Anio mördat och bränt, blefvo
väl nära vid Collinska porten och stadens murar drifna tillbaka, men
bortförde dock såsom byte både af menniskor och boskap en stor
myckenhet. Konsuln Servilius, som följde dem med en här, färdig till
slagtning, kunde väl icke på öppna fältet upphinna sjelfva tåget;
emellertid utsträckte han så vidt sina härjningar, att ingen ort
lemnades utan känning af kriget, och återkom med vinsten af ett
mångdubbelt byte. — Äfven i Volskernas land hade statens vapen, så väl
genom fältherrens, som genom soldaternas bemödande, en utmärkt framgång.
Först hölls der på öppna fältet en ordentlig slagtning, som på båda
sidor kostade många döda, många sårade. Romarne, hvilkas ringa antal
gjorde förlusten mera känbar, skulle der hafva vikit till rygga, om icke
konsuln genom en nyttig osanning, då han ropade att fienden på den andra
flygeln tog flykten, hade uppmuntrat sin här. Ett anfall gjordes och de
segrade, ty de trodde sig segra. Men som konsuln fruktade att genom ett
för långt drifvet förföljande förnya striden, gaf han tecken till
återtåg. Några dagar förflöto sedan under ömsesidig ro, såsom om man
stillatigande afslutit en vapenhvila. Under den tiden samlades till
lägret on stor myckenhet menniskor ifrån, alla de Volskiska och Æquiska
folken, öfvertygade att Romarne, om de det märkte, skulle om natten
aftåga. Omkring tredje nattväkten kornmo de derföre att bestorma lägret.
Sedan Quintius stillat det larm, som denna plötsliga skrämsel uppväckt,
och budit soldaterna förblifva stilla i tälten, utställer han på
fältvakt en tropp af Herniker, samt befaller hornblåsarne och
trumpetarne att stiga till häst, blåsa framför vallen och hålla fienden
i oro ända till dagningen. I lägret var allt under det återstående af
natten så stilla, att Romarne till och med kunde sofva. Volskerna
deremot höllos uppmärksamma på ett väntadt fiendligt anfall, så väl
genom åsynen af ett väpnadt fotfolk, hvilket de ansågo både for
talrikare och för Romare, som genom hästarnes frustande och gnäggande,
hvilka dels för den ovana ryttaren, dels också af det dån, som skallade
i deras öron, voro vilda och ostyriga. |
- E. R. b. 286. — F. Ch. f. 466.
|
KAP. 65 Så
snart som det dagades, fördes Romaren uthvilad och fullsöfd till
striden, och slog uti första anfallet de af stående och nattvak
utmattade Volskerna tillbaka. Likväl var detta å fiendernas sida mera
ett vikande än en flykt, ty bakom dem voro höjder, på hvilka de,
betäckte af sina främsta leder, i orubbad ordning funno en säker
tillflykt. Då konsuln anländt till detta ofördelaktiga ställe, låter han
arméen göra halt. Men med möda kan soldaten hejdas; han skriker och
begär att få tränga in på de förskräckta. Ännu hetsigare voro ryttarne:
de omringade fältherren. Under det konsuln tvekar, säker om soldaternas
mod, men med föga förtroende till stället, ropade på en gång alla: vi
gå, och verkställigheten följer ropet. Med pikarne nedstötta i
marken, för att vigare klättra uppför höjderna, springa de uppåt.
Volskerna, som vid första anloppet uttömt sitt förråd på kastvapen,
vältra emot de uppklifvande stora stenar, som lågo för fötterna, bringa
dem genom idkeligt kastande i oordning, och tränga dem ifrån höjden
undan. Snart hade således Romarnes venstra flygel blifvit öfverväldigad,
om icke konsuln, då de redan voro tillbaka, förebrående dem, än deras
öfverdåd, än deras feghet, genom blygsel förjagat deras fruktan. Först
stadnade de med fast beslut att icke vika, och snart, då de kände sig
nog starka emot dem som innehade platsen, vågade de till och med att gå
dem närmare: ett nytt fältskri uppgifves och hela hären sättes i
rörelse. Nu gifva de sig ny fart, sträfva upp, och besegra ställets
svårighet. Redan voro de nära att uppnå högsta åsen, då fienderna vände
sig till flykt, och uti vildt lopp störtade flyende och förföljande
nästan på samma gång in i lägret. Under denna bestörtning blef lägret
eröfradt, och de Volsker, som kunde undkomma, ställde kosan åt Antium.
Emot Antium fördes också den Romerska hären. Staden uppgafs efter få
dagars belägring, icke genom något nytt anfall af de belägrande, utan
emedan modet der allt sedan den olyckliga slagtningen och lägrets
förlust hade fallit.
Livius tredje bok
Tillbaka till Livius förstasida. |
|
|