| |
TOLFTE
BOKEN
1,
2, 3, 4,
5, 6, 7,
8,
9, 10,
11, 12,
13, 14,
15, 16,
17, 18,
19, 20,
21, 22,
23, 24,
25, 26,
27, 28,
29, 30,
31, 32,
33, 34,
35, 36,
37, 38,
39, 40,
41, 42,
43, 44,
45, 46,
47, 48,
49, 50,
51, 52,
53, 54,
55, 56,
57, 58,
59, 60,
61, 62,
63, 64,
65, 66,
67, 68,
69
|
År 53 e. Kr.
(E. R. b. 806)
KAP. 58 Under Decimi Junii1 och
Qvinti Haterii konsulat
blef Nero vid sexton års ålder2 förmäld med Octavia, Claudii dotter. För att utmärka sig genom hedrande kunskaper och vinna
beröm såsom talare, åtog han sig iliensernes sak, och sedan han med
behag framstält romarne såsom härstammande från Troja, och Eneas såsom
juliska ättens stamfader, med andra så godt som fabelaktiga fornsägner,
genomdref han »att ilienserne befriades ifrån alla offentliga
utskylder.» Genom hans förord blef också nybygget i Bononia3, som var
förstördt af vådeld, understödt med en skänk af tio miljoner sestertier.
Rhodierne återfingo sin frihet, som ofta blifvit dem fråntagen, ofta
bekräftad, allt efter som de gjort sig förtjenta i utländska krig eller
brottsliga genom inhemska uppror4. Invånarne i Apamea5,
som lidit genom jordbäfning, erhöllo också på fem år eftergift af sina
skatter.
|
- Junius Silanus var ättling till Augustus. Jfr
XV, 35; XVI, 8 och
12.
- Sexton år blev han först i
december. Octavia var något äldre än sin bror Britannicus, nu 11-12
år.
- Nu Bologna.
- Rhodos hade länge en privilegierad
ställning, men Claudius hade nio år tidigare berövat ön dess frihet
efter korsfästning av romerska medborgare. Vespasianus gjorde den till
provins.
- Apama - i Frygien.
|
KAP. 59 Men genom samma Agrippinas ränker tvingades Claudius också att
offentligen begå de största grymheter. Så störtade hon den för sin
rikedom bekanta Statilius Taurus, af lystnad till hans trädgårdar, genom
en anklagelse af Tarqvitius Priscus. Denne, som varit Tauri
undergeneral, när han såsom prokonsul styrde Afrika, angaf honom efter
bådas hemkomst för några brott af egennytta, men hufvudsakligen för
magiska vidskepelser. Men Taurus kunde icke länge uthärda den falska
åklagaren och sin oförtjenta vanära; han afhände sig sjelf lifvet,
förrän senaten falt sin dom. Tarqvitius blef likväl utskjuten ur rådet;
detta utverkade fäderne, af hat till angifvaren och oaktadt Agrippinas
kabaler. KAP. 60 Detta år hördes fursten ofta säga »att de domar som fäldes af
hans prokuratorer1 skulle hafva lika kraft som hans egna,» och på det
detta icke skulle anses för ett tillfälligt yttrande, blef det äfven
fullständigare och vidsträcktare än förut faststäldt genom ett
senatsbeslut. Ty Augustus hade förordnat »att de romerska riddare som
förvaltade Egypten skulle hafva lagskipande makt, och deras utslag
anses lika gällande som de romerska embetsmännens.» Sedermera
öfverlemnades åt riddarna äfven i andra provinser och i Rom många saker
som fordom afgjordes af pretorerne. Claudius uppdrog dem hela denna
rättighet som så ofta varit orsak till upplopp och strider, när, genom
den semproniska lagen2, riddarståndet sattes i besittning af
domaremakten, eller när Servilii lag3 återgaf denna makt åt senaten, och
när Marius och Sulla, isynnerhet af denna orsak, bekrigade hvarandra4.
Men den tiden var det de särskilda stånden som täflade, och det som
segrade föreskref allmänna lagar. Gajus Oppius och Cornelius Balbus5 voro
de första (enskilda personer) som genom Cesars makt kunde afgöra
vilkoren för fred och krig. Att efter dessa nämna Matier och Vedier6 och
andra romerska riddare af öfverdrifven makt, skulle tjena till intet,
då Claudius nu upphöjde frigjorda trälar, som vårdade hans enskilda
egendom, till likhet med sig sjelf och med lagarna. |
- Prokuratorer - det
fanns tre slag, samtliga romerska riddare: de som förvaltade smärre
provinser, de som i kejsarens egna provinser kontrollerade samtliga
finanser (i övriga delar av riket vissa delar av ekonomin) samt de som
förvaltade kejsarens privata förmögenhet. Kejsarens dekret gällde i
huvudsak den tredje gruppen vars befogenheter varit begränsade. Jfr
IV, 15.
- Gajus Gracchus lagstiftning åsyftas, 122 f.Kr. (retoriskt plural i
originaltexten och Cavallins översättning.)
- Konsul Servilius Capios lag åsyftas, 106 f.Kr.
(återigen retoriskt plural.)
- Överdrift att göra denna
fråga till deras stora tvisteämne. År 81 f.Kr. utökade Sulla senatens
antal, skapade nya kvestorer som gav tillträde till senaten, jfr
XI, 22.
- Caesars nära vänner. Om den senare jfr XI, 24. De var Caesars
finansministrar under dennes tid i Gallien och spelade en viktig roll
i Caesars underhandlingar med Pompejus.
- Retoriskt plural. Gajus Matius och Vedius Pollio var Augustus gunstlingar. Matius var
Caesars vän och nämns i Ciceros brev (ad Familiares 11, 28). Om Vedius
Pollio jfr I, 10.
|
KAP. 61 Han föreslog sedan »att bevilja coërne1 skattfrihet» och
utbredde sig mycket öfver deras forntid: huru argiverne eller Coëus,
Latonas fader, varit öns första bebyggare: huru sedan genom Esculapii
ankomst läkarekonsten blifvit införd och med största beröm idkad af hans
efterkommande,» hvarjemte han anförde dessas namn och tiden då hvar och
en hade lefvat. Han sade vidare »att Xenophon2, af hvilkens kunskap han
sjelf begagnade sig, härstammade af samma slägt, och man borde göra det
afseende på hans böner, att coërne, för framtiden fria från alla gärder,
finge odla en helig och endast sin Gud tjenande ö.» Det är utom all
fråga, att många förtjenster emot romerska folket och gemensamma segrar
hade kunnat anföras till deras förmån3. Men Claudius, med sin vanliga
fromhet, bemantlade icke med några främmande skäl en nåd den han åt en
personligen beviljat. |
- Kos - norr om Rhodos, jfr
II, 75.
- Jfr kap. 67.
-
Understöd åt Rom 190 f.Kr. Jfr också IV, 14.
|
KAP. 62 Byzantinerne deremot, som vid erhållet företräde anhöllo hos
senaten »om lindring i sina dryga utskylder,» underläto icke att upprepa
alla sina anspråk. De började med »det förbund som de hade ingått med
oss, den tid då vi krigade mot den macedoniska konungen, hvilken, såsom
vanbördig, fick namn af den falske Philippus.1» De talade sedan om »de
trupper som de sändt emot Antiochus, Perses, Aristonicus; huru de
understödt Antonius i kriget mot sjöröfvarne; den hjelp de lemnat Sulla
och Lucullus och Pompejus;» slutligen »sina nya förtjenster «af
Cesarerne, emedan de bebodde en ort, som för fältherrars och arméers
öfverförande till lands eller sjös och för tillförsel af lifsmedel hade
ett gynnande läge.» |
- Filip besegrades år 148 f.Kr. av Q. Caecilius
Metellus.
|
KAP. 63 Ty ytterst i Europa, der afståndet emellan denna verldsdel och
Asien är smalast, har Byzantium blifvit anlagdt af greker, hvilka,
rådfrågande den pythiske Apollo »hvar de skulle anlägga en stad,» fingo
af oraklet till svar »att de skulle söka en plats gent emot de blindas
land.» Genom denna gåta antyddes chalcedonierne, hvilka först kommit
till detta ställe och sett belägenhetens förmåner, men likväl utvalt det
sämre. Ty Byzantium har en bördig jord och ett vinstgifvande haf, emedan
en oräknelig mängd af fisk, kommande från Svarta hafvet och skrämd af de
under vattnet ifrån sidan framskjutande klipporna, lemnar den andra
strandens bugter och föres till dessa hamnar. Derifrån härleder sig
först byzantinernes vinst och rikedom; sedermera, tryckta af dryga
pålagor, bådo de nu om deras upphäfvande eller minskning, och
understöddes af fursten, som förestälde »att de nyligen varit betungade
i det thraciska och det bosporanska kriget, och förtjente att hjelpas.»
Så blefvo skatterna för fem år eftergifna. |
|
År 54 e.Kr.
(E. R. b. 807)
KAP. 64 Då
Marcus Asinius och Manius Acilius voro konsuler, förkunnades genom många
järtecken att en olycklig sakernas förändring förestod. Soldaternas
fälttecken och tält förtärdes af eld från himmelen. En bisvärm satte sig
på spetsen af capitolium. Barn sades ha kommit till verlden med dubbla
kroppar, och en sugga framfödt ett foster med klor, såsom roffoglar
(rovfåglar). Bland järtecken räknades ock
alla de högre embetsmännens minskade antal, då en qvestor, en edil, en
tribun, en pretor och en konsul inom få månader bortrycktes af döden1.
Men större än någon annans var Agrippinas bäfvan, ty hon fruktade för en
utlåtelse som Claudius under ruset låtit undfalla sig, »att det vore
hans öde, att tåla sina hustrurs utsväfningar och sedan straffa dem.»
Hon beslöt derför att handla, och det skyndsamt, sedan hon förut af
qvinnoagg störtat Domitia Lepida. Ty Lepida, som var dotter af Antonia
den yngre2, systerdotters dotter af Augustus, syssling till Agrippinas
moder och syster till hennes man Cnejus Domitius, trodde sig i börd vara
hennes like. Äfven i skönhet, i ålder, i rikedomar voro de föga skilda,
och bägge liderliga, vanfrejdade, grymma, täflade de icke mindre i
laster än i de förmåner som de erhållit af lyckan. Men den häftigaste
striden gälde, om fastern3 eller modern skulle betyda mera hos Nero. Ty Lepida fängslade det unga sinnet genom smekningar och skänker, då
Agrippina deremot visade sig sträng och hotande, såsom den der kunde
gifva sin son herrskaremakten, men icke tåla honom såsom herrskande. |
- Ingen av dem är känd. Konsuln bör ha varit consul
suffectus.
- Antonia den äldre - handskrifterna har den
yngre. Kanske har Tacitus själv misstagit sig. Antonia den äldre (gift
med Lucius Domitius Ahenobarbus) var dotter till Octavia, Augustus
syster, och Marcus Antonius.
- Domitia Lepida var Neros faster.
|
KAP. 65 De brott för hvilka Lepida anklagades voro: »att hon genom
häxerier velat skada furstens gemål, och att hon störde Italiens lugn,
genom underlåtenhet att styra de talrika slafvar som hon underhöll i
Calabrien.» På dessa skäl dömdes hon till döden, oaktadt allt Narcissi
motarbetande, hvilken, mer och mer misstroende Agrippina, sades hafva
yttrat för sina vänner »att hans undergång vore säker, antingen Britannicus eller Nero komme till regeringen; men Claudius hade förtjent
af honom att han uppoffrade sitt lif för hans fördel. Messalina och
Silius hade (genom honom) blifvit sakfälda. Lika skäl till anklagelse
vore åter för handen — — — —*) Genom styfmoderns försåt vore hela
familjen i fara att störtas; att dölja detta skulle vara en större
nedrighet, än om han förtegat den förra makans liderlighet; dock äfven
nu felades icke liderlighet1: Pallas vore ju Agrippinas älskare, och
hvilken kunde tvifla på att hon uppoffrade heder, blygsamhet, ja sin
person och allt för begäret att herrska.» Under dessa och dylika ord
omfamnade han Britannicus, önskade honom den tidigaste mognad i ålder,
sträckte sina händer än emot himmelen än emot honom, och bad »att han
måtte växa till, förjaga sin faders fiender, ja — äfven straffa sin
moders mördare2.» |
- Några ord, som nu följa och i flera upplagor
finnas klauderade, äro
korrumperade.
- Upprepningen av ordet "liderlighet"
("otrohet" i Cavallins översättning) kommer från originaltexten.
-
Dvs. också Narcissus själv.
|
KAP. 66 Midt under dessa tryckande bekymmer angripes Claudius*) af
sjukdom och begifver sig till Sinuessa, för att genom en mildare luft och helsovatten återställa sina
krafter. Det var då som Agrippina, hos hvilken brottet längesedan var
beslutadt, bråd att begagna det erbjudna tillfället och icke saknande
handtlangare, öfverlade om det gift som borde användas: »genom ett
våldsamt och genast dödande kunde illgerningen förrådas; om ett
långsamt och tärande valdes, var det att befara, att Claudius, på sitt
yttersta och sedan han upptäckt försåtet, skulle återkomma till kärlek
för sin son;» bäst ansågs något fint gift »som rubbade förståndet, utan
att för mycket påskynda döden.» Man valde en qvinna, erfaren i sådant,
vid namn Locusta, nyligen dömd för giftblandning och länge nyttjad
ibland verktygen för tyranniet. Genom denna qvinnas skicklighet
tillreddes giftet, hvilket serverades af snöpingen Halotus, som vanligen
frambar och förut smakade på rätterna. |
- Så står det i nästan alla editioner. Många skäl,
som här icke kunna anföras, göra det dock troligt, att ordet Claudius
hör borttagas, och att här icke talas om honom, utan om Narcissus, hvilken, enligt
en annan författares berättelse, af sådan orsak verkligen var aflägsnad, då
mordet på Claudius verkstäldes. (Cavallin har
skrivit "Narcissus".)
|
KAP. 67 Alla omständigheter blefvo sedermera så väl kända, att dessa
tiders häfdatecknare1 hafva berättat att giftet varit blandadt i en
läcker rätt af svampar, och att Claudius», antingen af dumhet eller af
rus2, icke straxt, känt dess verkan; dessutom tycktes en uttömning hafva
räddat honom. Agrippina betogs af förskräckelse, men då hon hade att
frukta det yttersta, satte hon sig öfver den afsky som hennes gerning
för närvarande borde väcka, och påkallade läkaren Xenophon, hvilken hon
redan förut vunnit på sin sida. Det tros att han, under sken af att
hjelpa den sjukes bemödanden att kräkas, förde en fjäder, bestruken med
ett våldsamt gift, ned i hans svalg: väl vetande att de största brott
begynnas med fara, fullbordas med belöning. |
- T.ex. Plinius d.ä., Cluvius Rufus, Fabius Rusticus.
-
Här används Rhenanus text: socordia Claudii an vinolentia. Giftet
skulle ju fördunkla hans omdöme (kap. 66) och Claudius dumhet ska
alltså ha dolt verkan. Handskrifterna har "socordiane an Claudii
vinolentia" - på grund av vårdslöshet (från deras sida som tillrett
giftet) eller Claudius druckenhet.
|
KAP. 68
Emellertid sammankallades senaten, och konsulerne och
presterne gjorde löften för furstens helsa, under det han — redan död —
betäcktes med kläder och omslag, tilldess allt var i ordning, för att åt
Nero försäkra regeringen. Agrippina, liksom hon dignat under smärtan och
allestädes sökt tröst, höll Britannicus i sina armar, kallade honom »sin
faders sanna afbild» och hindrade honom med hvarjehanda konstgrepp att
gå utur rummet. Hon qvarhöll äfven hans systrar Antonia och Octavia; hon
hade med vakt tillstängt alla dörrar, och lät som oftast utsprida »att
furstens tillstånd förbättrades», på det soldaten måtte vara vid godt
hopp, tilldess det lyckliga ögonblicket efter astrologemes utsagor var
för handen.1 |
- Jfr åtgärderna vid Augustus död, I, 5.
|
KAP. 69 Vid middagstiden den trettonde Oktober, öppnades ändtligen på
en gång palatsets portar, och, åtföljd af Burrus, utträder Nero till den
kohort som enligt bruket var på vakt. På tillsägelse af prefekten
mottages han der med glädjerop och sättes uti en bärstol. Det säges att
några tvekade och sågo sig ofta tillbaka och frågade »hvar Britannicus
vore?» Men då ingen föreslog något annat, antogo de snart det som
erbjöds. Nero fördes således till lägret, höll ett tal passande för
tillfället, lofvade en föräring, lik med den som hans fader gifvit, och
blef — enhälligt helsad för imperator. I soldaternas val instämde
senatens beslut; äfven i provinserna yttrades ingen tvekan. »Gudomlig
ära» beslöts åt Claudius1, och hans begrafning firades lika högtidligt
som Augusti, ty Agrippina ville icke eftergifva sin faders farmor Livia
i prakt. Testamentet blef likväl icke uppläst, af fruktan att styfsonens
föredragande framför den egna kunde, genom dess orättvisa och
förhatlighet, uppreta allmänheten.
Annales trettonde bok
Tillbaka till Annales förstasida.
|
- Claudius var 63 år och två månader och hade regerat
13 år, 8 månader, 20 dagar.
|
|